Hogar del bafleo de media noche
Home of the midnight bafleo. The noun "bafleo" and the verb "baflear" come from the non-existing Latin root "bafle" which, in Colombian Spanish, means "speaker". A bit of history: This blog started as part of the 30 Songs, 30 Days project (In English for the Spanish impaired). The initial statement said the following: "Radhika and Paola should share a city but, for now, they will share a blog". I stick to that statement. Now I also post songs at midnight for the community.
Mi villancico del día. Ay Susie “when you’re sitting there in your silk upholstered chair talking to some rich folks that you know. Well I hope you won’t see me in my ragged company. You know I could never be alone”.
“I know you think you’re the queen of the underground…” Turururu